Puntuación:
El libro es una edición bilingüe de los sonetos de amor de Pablo Neruda, elogiada por su bella poesía y sus cuidadas traducciones. Los lectores aprecian su profundidad emocional y la accesibilidad de los poemas tanto en inglés como en español. Con frecuencia se menciona como un regalo perfecto para los amantes de la poesía.
Ventajas:Poesía bellamente escrita, excelentes traducciones en inglés y español, gran tamaño para su transporte, mejora la comprensión del español para los estudiantes, resonancia emocional, es un regalo maravilloso.
Desventajas:Algunas traducciones pueden ser toscas, ya que la poesía es a menudo difícil de traducir, ciertos poemas pueden parecer demasiado dramáticos o eróticos, no todos los lectores están de acuerdo en la calidad de las traducciones.
(basado en 71 opiniones de lectores)
100 Love Sonnets: Cien Sonetos de Amor
«La felicidad que siento al ofrecértelos es inmensa como una sabana», escribió Pablo Neruda a su adorada esposa, Matilde Urrutia de Neruda, en la dedicatoria de Cien sonetos de amor.
Con la Isla Negra como telón de fondo, estos poemas, alegremente sensuales, se inspiran en el viento y las mareas, en la arena blanca y sus delicadas flores silvestres, en el sol ardiente y el olor salado del mar para celebrar su amor. Generaciones de amantes desde Pablo y Matilde han compartido estos poemas, haciendo de Cien sonetos de amor uno de los libros de poesía más populares de todos los tiempos.
Este volumen bellamente rediseñado, perfecto para regalar, presenta tanto los sonetos originales en español como elegantes traducciones al inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)