Puntuación:
Las reseñas de la traducción de Butler de la Odisea ponen de manifiesto una marcada división en las experiencias de los usuarios. Mientras que algunos aprecian los atributos físicos del libro, como su tamaño y su impresión, muchos usuarios expresan una insatisfacción significativa con el contenido, criticando la fidelidad de la traducción al texto original.
Ventajas:A algunos usuarios les gusta el tamaño del libro y la impresión, y lo consideran atractivo para los lectores más jóvenes.
Desventajas:Las principales críticas se refieren a la falta de fidelidad al texto original de la Odisea, ya que se afirma que la traducción simplifica en exceso o tergiversa elementos clave. Las quejas específicas se refieren al uso de nombres y referencias romanos en lugar del griego original, inexactitudes técnicas sobre ubicaciones geográficas y una actitud desdeñosa hacia el género del autor original, lo que hace que el libro no sea del agrado de muchos lectores.
(basado en 3 opiniones de lectores)
The Odyssey--Butler Translation, Large-Print Edition
Ulises, de regreso a casa tras la guerra de Troya, se enfrenta a la resistencia de las sirenas, la hechicera Circe, los cíclopes y otros peligros, hasta que encuentra a su esposa, Penélope, perseguida por varios pretendientes.
Nuevo diseño y composición tipográfica en un moderno formato de 6 por 9 pulgadas por Waking Lion Press.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)