Puntuación:
El libro presenta las traducciones de Robert Bly de los poemas de Rainer Maria Rilke, emparejando el texto original en alemán con traducciones al inglés. Los usuarios aprecian los perspicaces comentarios de Bly y la belleza de sus traducciones, aunque las opiniones varían en cuanto a su fidelidad a las obras originales de Rilke. Aunque muchos lo consideran una valiosa introducción a Rilke, algunos critican determinadas opciones editoriales y creen que otras traducciones son superiores.
Ventajas:⬤ El emparejamiento del alemán original con las traducciones al inglés permite a los lectores apreciar el ritmo de la poesía original.
⬤ El perspicaz comentario de Bly añade profundidad y contexto a los poemas.
⬤ Muchos lectores encuentran las traducciones de Bly cálidas, conversacionales y bellas.
⬤ La selección de poemas se considera amplia y variada, captando múltiples momentos destacados de la carrera de Rilke.
⬤ Algunos lectores opinan que las traducciones de Bly carecen de las cualidades líricas y los matices del original alemán.
⬤ La decisión de Bly de excluir las Elegías de Duino ha suscitado críticas, ya que se consideran una de las mejores obras de Rilke.
⬤ Algunas críticas recomiendan a otros traductores, como Stephen Mitchell, como mejores alternativas para captar la esencia de Rilke.
(basado en 10 opiniones de lectores)
Selected Poems of Rainer Maria Rilke
Para los amantes de la poesía y los estudiantes de literatura y crítica literaria, Robert Bly, poeta galardonado con el National Book Award, aporta su destreza como traductor y crítico a la obra de uno de los principales poetas alemanes del siglo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)