The Sonnets of Rainer Maria Rilke
Romano Guardini describió a Rainer Maria Rilke como el «poeta que tenía cosas tan importantes que decir sobre el final de nuestra propia era (y) también era un profeta de lo que vendría».
La complejidad de Rilke es, pues, «muy relevante para el Hombre moderno». Décadas después de la valoración de Guardini, el lector que redescubra a Rilke encontrará una profundidad de mente y alma que muestra una profundidad que el lector posmoderno sólo cree poseer.
En una colección ampliada de los sonetos de Rilke, Rick Anthony Furtak no sólo hace accesible al lector inglés esta obra maestra del lirismo, sino que también demuestra ser un maestro. Su introducción, que profundiza en el maridaje de Rilke entre visión y voz, intención y enigma, compañía embrujada y abandono, es una auténtica maravilla para el lector. La elogiada traducción de Furtak de Sonetos a Orfeo (University of Chicago Press, 2008) se supera en esta colección de versos mucho más amplia que también incluye el texto original en alemán.
Es un gran logro de Furtak que Rilke resuene en el lector contemporáneo, que incierto y buscador quiere creer que la visión de la existencia puede reflejar mucho más que su propia conciencia. En su proeza de traducir a Rilke al inglés, contextualizar los significados filosóficos del verso y presentar el romanticismo literario, Furtak aporta una formidable contribución a la reivindicación de la verdadera voz poética.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)