Puntuación:
El libro «Touched by an Angel» es una edición bilingüe de la poesía de Rilke, traducida por Stephen Mitchell, elogiada por su belleza y profundidad. Ofrece introducciones, notas del traductor y los originales en alemán junto a las traducciones al inglés. Aunque a muchos lectores les encanta la riqueza del contenido y la belleza de la presentación, a algunos críticos les preocupa la precisión de la traducción y la calidad de la encuadernación del libro.
Ventajas:⬤ Hermosas traducciones que calan hondo en los lectores.
⬤ El formato bilingüe permite comparar las versiones original alemana e inglesa.
⬤ Incluye notas, introducciones y una amplia recopilación de las obras de Rilke.
⬤ Muchos lectores sienten una fuerte conexión emocional con la poesía.
⬤ Algunos pueden encontrar que las traducciones de Mitchell carecen de precisión en cuanto a los matices de los poemas originales.
⬤ Problemas de encuadernación señalados por algunos usuarios, con páginas que se caen.
⬤ Puede resultar abrumador para quienes no estén familiarizados con Rilke o prefieran una poesía más ligera.
(basado en 92 opiniones de lectores)
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke: Bilingual Edition
" Este milagro de libro, quizá el más bello grupo de traducciones poéticas que ha producido este siglo" (Chicago Tribune), debería erigirse en la versión definitiva en lengua inglesa.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)