Puntuación:
El libro recoge las magistrales traducciones de la poesía de Rilke realizadas por Stephen Mitchell, en particular las Elegías de Duino y los Sonetos a Orfeo. Los lectores aprecian la belleza y profundidad de la obra de Rilke y la inclusión del texto original en alemán mejora la comprensión. Aunque muchos han elogiado la calidad de la traducción, algunos han encontrado los temas desafiantes u oscuros.
Ventajas:⬤ Poesía bella y profunda
⬤ traducción magistral de Stephen Mitchell
⬤ incluye texto en alemán e inglés
⬤ libro físico de gran calidad
⬤ muy recomendable tanto para lectores de poesía noveles como experimentados.
⬤ La letra pequeña puede resultar difícil para las personas con problemas de visión
⬤ algunos lectores encontraron la poesía desafiante y oscura
⬤ un crítico quedó decepcionado con la interpretación de la lectura del audio traducido.
(basado en 29 opiniones de lectores)
Duino Elegies & the Sonnets to Orpheus: A Dual-Language Edition
Disponibles por primera vez en un solo volumen, las dos secuencias de poemas más queridas de Ranier Maria Rilke interpretadas por su traductor más fiel.
Rilke es, sin lugar a dudas, el poeta más significativo y convincente del siglo XX en lo que respecta a la transformación romántica y la búsqueda espiritual. Sus poemas de identificación extática con el mundo ejercen una fascinación perenne.
En las versiones de Stephen Mitchell de las dos mayores obras maestras de Rilke, los lectores descubrirán una versión inglesa que capta la intensidad lírica, la fluidez y el alcance de su poesía. Stephen Mitchell se adhiere impecablemente al texto de Rilke, a su música formal y a la complejidad de su pensamiento; al mismo tiempo, la obra de Mitchell tiene autoridad y poder como poesía por derecho propio.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)