Puntuación:
Las reseñas de las «Metamorfosis» de Ovidio ofrecen una valoración desigual de sus diversas traducciones y ediciones. Muchos críticos alaban la claridad y el compromiso de determinadas traducciones, mientras que otros expresan su decepción con la calidad de ciertas ediciones, especialmente los formatos de bolsillo y Kindle.
Ventajas:⬤ Excelente traducción, lúcida y atractiva.
⬤ Narración cautivadora que resuena a través del tiempo, atrayendo tanto al público literario como al artístico.
⬤ Traducciones legibles y amenas.
⬤ Gran valor educativo para comprender la mitología y la literatura antigua.
⬤ Envío rápido y servicio satisfactorio por parte de los vendedores.
⬤ Mala calidad en algunas ediciones, sobre todo con errores de imprenta y paginación desajustada.
⬤ Algunas ediciones carecen de un diseño profesional o adolecen de problemas de legibilidad.
⬤ Confusión entre las distintas traducciones y ediciones en plataformas como Amazon.
⬤ Algunas traducciones se consideran demasiado libres o no fieles a la obra original, lo que causa dificultades a los lectores.
(basado en 23 opiniones de lectores)
Ovid: Metamorphoses Book XIII
Este volumen presenta el texto latino, con una Introducción y un comentario completo, del Libro XIII de la larga obra Metamorfosis del poeta romano Ovidio.
En él se analiza con detalle el tratamiento que Ovidio da a sus fuentes y se exponen las formas en que adaptó la literatura anterior como material para su empresa novelesca. Se ofrece orientación sobre cuestiones de lenguaje y estilo, y la Introducción trata en términos generales los temas de la metamorfosis y la estructura del poema en su conjunto.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)