Puntuación:
El libro presenta una traducción de «Las mujeres de Troya» que ha tenido una buena acogida, destacada por su impacto emocional y su accesibilidad. Aunque algunos lectores aprecian la calidad de la traducción y el tamaño compacto de la edición, otros expresan su decepción por la brevedad del contenido.
Ventajas:Magnífica traducción de McLeish, que hace accesibles las antiguas obras griegas. Potentes discursos y profundidad emocional. La edición compacta de bolsillo es cómoda para leer y compartir. La calidad del producto es excelente.
Desventajas:La edición contiene fragmentos en lugar de la obra completa, lo que decepcionó a algunos lectores que buscaban el texto íntegro.
(basado en 8 opiniones de lectores)
The Women of Troy
Puerto industrial de una ciudad devastada por la guerra. Mujeres supervivientes esperan a ser enviadas al extranjero. Los funcionarios van y vienen. Una abuela, antaño reina, observa cómo le arrebatan uno a uno los restos de su familia. La ciudad arde a su alrededor.
La gran tragedia antibelicista de Eurípides se publica en la traducción de Don Taylor coincidiendo con la producción del Teatro Nacional dirigida por Katie Mitchell en el auditorio Lyttelton.
Esta edición de la obra incluye una introducción del traductor que sitúa la obra en su contexto histórico y dramatúrgico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)