Puntuación:
En general, el libro es una traducción excelente y de gran calidad de obras griegas clásicas, en particular de Eurípides, y ha sido bien recibido por su legibilidad, calidad de impresión y relevancia para los lectores contemporáneos. Sin embargo, algunos críticos han señalado deficiencias en las notas adjuntas y en la presentación de los números de página.
Ventajas:⬤ Excelente traducción muy legible
⬤ impresión y papel de alta calidad
⬤ historias atractivas que resuenan con el público moderno
⬤ satisface las necesidades específicas de numeración de líneas en los textos
⬤ bien considerada como una traducción académica estándar.
Las notas podrían ser más informativas y menos vagas; no muestra los números de página tradicionales, lo que puede resultar incómodo para algunos lectores.
(basado en 11 opiniones de lectores)
Euripides I: Alcestis/Medea/The Children of Heracles/Hippolytus
Eurípides I contiene las obras "Alcestis", traducida por Richmond Lattimore; "Medea", traducida por Oliver Taplin; "Los hijos de Heracles", traducida por Mark Griffith; e "Hipólito", traducida por David Grene. Hace sesenta años, la editorial de la Universidad de Chicago emprendió un proyecto trascendental: una nueva traducción de las tragedias griegas que fuera el recurso definitivo para profesores, estudiantes y lectores.
Y lo consiguieron. Bajo la experta dirección de los eminentes clasicistas David Grene y Richmond Lattimore, esas traducciones combinaban precisión, inmediatez poética y claridad de presentación para ofrecer las obras maestras de Esquilo, Sófocles y Eurípides en un inglés tan vivo y convincente que siguen siendo las traducciones estándar. En la actualidad, Chicago se esfuerza por garantizar que nuestras tragedias griegas sigan siendo las principales versiones en lengua inglesa a lo largo del siglo XXI.
En esta esperada tercera edición, Mark Griffith y Glenn W. Most han actualizado cuidadosamente las traducciones para acercarlas aún más al griego antiguo, conservando al mismo tiempo la vitalidad que ha hecho famosas a nuestras versiones inglesas.
Esta edición también incluye nuevas traducciones de Medea, Los hijos de Heracles, Andrómaca e Ifigenia entre los táuricos, de Eurípides, fragmentos de obras perdidas de Esquilo y la parte superviviente del drama satírico de Sófocles Los rastreadores. Las nuevas introducciones de cada obra ofrecen información esencial sobre su primera producción, argumento y recepción en la Antigüedad y más allá. Además, cada volumen incluye una introducción a la vida y obra de su tragediógrafo, así como notas que abordan las incertidumbres textuales y un glosario de nombres y lugares mencionados en las obras.
Además del nuevo contenido, los volúmenes se han reorganizado tanto dentro de cada volumen como entre ellos para reflejar los conocimientos más actualizados sobre el orden en que se escribieron originalmente las obras. El resultado es un conjunto de hermosos libros de bolsillo destinados a introducir a nuevas generaciones de lectores en estas obras fundacionales del drama, el arte y la vida occidentales.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)