Puntuación:
Las reseñas presentan una respuesta mixta a la traducción de Aristófanes, alabando su dinamismo y humor, al tiempo que critican su capacidad para transmitir con precisión la poesía original. Algunos lectores la encuentran amena y divertida, mientras que otros opinan que se queda corta en claridad y fidelidad poética.
Ventajas:La traducción es completa y coherente. Da vida a Aristófanes con un estilo dinámico y humorístico, lo que la convierte en una lectura divertida para los interesados en sus obras. Resulta especialmente accesible para lectores con escasos conocimientos de griego.
Desventajas:Algunos lectores consideran que la traducción es decepcionante e incapaz de captar eficazmente la poesía original. Incluye desconcertantes oscuridades en el diálogo coloquial, lo que la hace menos coherente en comparación con otras traducciones comprensibles. Además, puede no gustar a todo el mundo, ya que su visión moderna incluye anacronismos.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Aristophanes: Four Plays: Clouds, Birds, Lysistrata, Women of the Assembly
Los ciudadanos de la antigua Atenas disfrutaban de una libertad de expresión tan amplia como la nuestra. Esta libertad, la parrhesía, el derecho a decir lo que uno quiera, cómo y cuándo quiera, y a quién quiera, no tuvo más ferviente defensor que el brillante dramaturgo cómico del siglo V Aristófanes. Sus obras, inmensamente populares entre el público ateniense, eran a menudo crudas, incluso obscenas. Ridiculizaba a los grandes y buenos de la ciudad, mostrando su hipocresía y arrogancia de formas que iban mucho más allá de las normas del buen gusto, asegurándose la ira (y a veces la represalia) de sus poderosos objetivos. Demostró a sus contemporáneos, y nos enseña ahora, que cuando los poderosos actúan de forma obscena, la obscenidad patriótica es una respuesta adecuada.
Las obras maestras satíricas de Aristófanes eran también obras poéticas de un virtuosismo sobrecogedor. La variedad métrica de sus obras siempre ha entusiasmado a los lectores que pueden acceder al griego original, pero hasta ahora, las traducciones al inglés no habían logrado captar su genio lírico. Aaron Poochigian, el primer poeta-clasicista que aborda estas obras en una generación, revive cuatro de las comedias líricas más divertidas, perversamente crudas y a menudo bellas de Aristófanes, la cumbre de su arte cómico:
- Nubes, obra famosa por su caricatura del mayor filósofo de la Antigüedad, Sócrates.
- Lisístrata, en la que una mujer convence a sus compatriotas para que no mantengan relaciones sexuales con sus amantes belicistas a menos que negocien la paz.
- Pájaros, en la que unas criaturas emplumadas construyen una gran ciudad y se convierten en dioses.
- y Mujeres de la Asamblea, la obra más revolucionaria de Aristófanes, que invierte las normas de género y poder.
La nueva interpretación de Poochigian de estas obras maestras de la comedia ofrece por fin a los lectores contemporáneos una idea del placer subversivo que sintió el público original de Aristófanes cuando se representaron por primera vez en los escenarios atenienses.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)