Puntuación:

Las reseñas destacan «La Vita Nuova» de Dante como una obra bella y transformadora que explora el amor y la creación artística. Los lectores aprecian la profundidad de los sentimientos, especialmente en relación con el amor idealizado de Dante por Beatriz, y reconocen la importancia de este texto en el contexto de la literatura moderna. Sin embargo, hay frustraciones en relación con ediciones y traducciones específicas, que a veces provocan insatisfacción entre los lectores que esperaban un formato o una versión diferentes.
Ventajas:⬤ Bellamente introspectivo y rico en expresión poética.
⬤ Proporciona profundas reflexiones sobre la naturaleza del amor y la experiencia humana.
⬤ Reconocido por su importancia histórica y como precursor de la literatura moderna.
⬤ Fácil de leer con introducciones claras en algunas ediciones.
⬤ Las diversas traducciones disponibles atraen a distintos públicos.
⬤ Algunas ediciones disponibles pueden estar tergiversadas, como estar sólo en italiano o ser facsímiles de textos antiguos, lo que lleva a la frustración del lector.
⬤ Algunas traducciones pueden parecer arcaicas o difíciles para los lectores modernos.
⬤ La historia puede resultar tediosa o lenta en ocasiones, sobre todo para quienes no estén familiarizados con la época o el estilo.
⬤ Algunas reseñas mencionan problemas con las ediciones Kindle, como traducciones que aparecen en el idioma equivocado.
(basado en 24 opiniones de lectores)
Vita Nuova: A Dual-Language Edition with Parallel Text
Una brillante traducción que da nueva vida en inglés a la Vita Nuova de Dante, sus trascendentes poemas de amor e influyente declaración sobre el arte y el poder de la poesía, y la más leída de sus obras después del Infierno.
Un clásico de Penguin
Dante sólo tenía nueve años cuando conoció a la joven Beatriz en Florencia. La amó durante el resto de su vida con una devoción que no disminuyó ni siquiera con su prematura muerte, y se dedicó a transfigurarla, a través de la poesía, en algo mucho más que una musa: ella se convertiría en la prueba misma del amor como poder espiritual trascendente, y su adoración en un camino radiante hacia una «nueva vida». »
Censurada por la Iglesia, escrita en la lengua vernácula toscana en lugar de en latín, explotando la tradición del amor cortés de los trovadores medievales, y empleando una forma híbrida sin precedentes para vincular los treinta y un poemas con comentarios en prosa, Vita Nuova, publicada por primera vez en 1294, representa tanto una innovación en la literatura del amor como la obra de Dante que pone de manifiesto a este extraordinario poeta. Esta nueva y límpida traducción, basada en la última edición italiana autorizada y con el italiano en las páginas opuestas, capta la calidad inefable de una obra que ha inspirado a personajes de la talla de Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren y Louise Glück, y sostiene la larga vida posterior de una obra maestra que es en sí misma una clave para el último viaje poético al más allá, La Divina Comedia.
Desde hace más de setenta años, Penguin es la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que esta serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)