Puntuación:
El libro es apreciado por su valor en el estudio de la Torá y ofrece nuevas perspectivas sobre las Escrituras, lo que resulta atractivo tanto para cristianos como para judíos. Sin embargo, algunos lectores desearían que incluyera el nombre real del Creador en lugar del título utilizado.
Ventajas:⬤ Ayuda en el estudio de la Torá
⬤ ofrece nuevas perspectivas sobre las Escrituras
⬤ recomendable tanto para cristianos como para judíos
⬤ redacción interesante y pronunciaciones tempranas de los nombres.
Utiliza 'SEÑOR Jehová' en lugar del nombre real del Creador; algunas frases pueden parecer retrógradas.
(basado en 4 opiniones de lectores)
The First Century Aramaic Bible in Plain English (The Torah-The Five Books of Moses)
Esta es una traducción en prosa inglesa y muy literal de los cinco primeros libros del Antiguo Testamento Peshitta arameo (La Torá). El arameo era la lengua de Jesús y del Israel del siglo I.
La Biblia Peshitta es la primera Biblia cristiana completa del mundo. El Antiguo Testamento Peshitta es en sí mismo una traducción de la Biblia hebrea completada en el siglo I d.C., según las pruebas disponibles. Ningún estudioso de la Peshitta sitúa el Antiguo Testamento Peshitta más tarde del siglo II d.C..
Como tal, ofrece una visión temprana del estado de la Biblia hebrea en aquella época, ya que el arameo y el hebreo son lenguas semíticas hermanas y lo más parecido que puede haber entre dos lenguas: comparten el mismo alfabeto, escritura, gramática, gran parte del vocabulario e incluso la pronunciación similar de muchas palabras. Parte del Antiguo Testamento original es arameo, como los capítulos 2 a 7 inclusive de Daniel, y el 4 de Esdras hasta gran parte del 7.
Incluso aparece en un versículo del Génesis 31 y en un versículo de Jeremías 10:11. 228 páginas, rústica.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)