Puntuación:
El libro ha sido ampliamente elogiado por su presentación bilingüe de la poesía de Baudelaire, y muchos lectores han apreciado la calidad de las traducciones y la naturaleza evocadora de los poemas. Sin embargo, hay quejas recurrentes sobre el formato y la calidad de impresión.
Ventajas:⬤ Traducciones excelentes que conservan la esencia de los poemas originales.
⬤ El formato bilingüe permite a los lectores disfrutar de la poesía tanto en francés como en inglés.
⬤ Algunos poemas se describen como salvajemente bellos y emocionalmente impactantes.
⬤ Muchos lectores opinan que el libro evoca nostalgia y una comprensión más profunda de la obra de Baudelaire.
⬤ Excelente para aprender francés.
⬤ Mala calidad de impresión y formato, lo que dificulta la navegación.
⬤ Algunos ejemplares físicos tienen cubiertas endebles que se despegan con facilidad.
⬤ Algunos usuarios encontraron la versión Kindle difícil de localizar.
(basado en 24 opiniones de lectores)
The Flowers of Evil / Les Fleurs du Mal (English and French Edition)
Tras su publicación original en 1857, "Las flores del mal" de Charles Baudelaire se vio envuelta en una gran polémica. Un mes después de su publicación, las autoridades francesas presentaron una demanda contra el autor y el editor del libro, alegando que la obra era un insulto a la decencia pública.
Finalmente, los tribunales franceses reconocieron el mérito literario de la obra de Baudelaire, pero ordenaron que se prohibiera la publicación posterior de seis poemas en particular. La notoriedad causada por este escándalo acabaría por favorecer al autor, haciendo que la publicación inicial se agotara, lo que impulsó la publicación de otra edición. En 1861 se publicó la segunda edición, que incluía treinta y cinco poemas más, con la exclusión de los seis poemas censurados por el gobierno francés.
Finalmente, en 1868 se publicó una tercera edición póstuma. En ella se añadieron catorce poemas seleccionados por dos amigos de Baudelaire, pero se excluyeron los seis poemas censurados.
Los estudiosos de la literatura suelen coincidir en que, aunque bienintencionada, la adición de estos poemas en la tercera edición trastoca la estructura pretendida por Baudelaire, por lo que la edición de 1861 debe considerarse la definitiva. En este volumen reproducimos esa edición de 1861 junto con los seis poemas censurados en el francés original y en una traducción al inglés de William Aggeler.
Rica en simbolismo, "Las flores del mal" está considerada con razón un clásico del movimiento literario modernista. Sus temas de decadencia y erotismo pretenden exponer la crítica de Baudelaire a la sociedad parisina de su tiempo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)