Puntuación:
El libro es muy elogiado por su bella presentación, que incluye una traducción paralela del texto original italiano y el inglés. Se considera un excelente recurso tanto para lectores como para estudiantes de idiomas.
Ventajas:Hermosa edición en tapa dura, elaboración de alta calidad, excelente traducción paralela, ideal para mejorar el italiano, contiene los tres cánticos y está ampliamente considerada como la mejor traducción.
Desventajas:Carece de acentos italianos en el texto, no incluye notas ni comentarios, y algunos usuarios han tenido problemas inesperados con los derechos de aduana.
(basado en 24 opiniones de lectores)
The Divine Comedy / La Divina Commedia - Parallel Italian / English Translation
Esta edición ofrece una traducción paralela de la Divina Comedia de Dante con la traducción de Longfellow.
La Divina Comedia es un poema épico escrito por Dante Alighieri entre 1308 y su muerte en 1321. Generalmente se considera la obra preeminente de la literatura italiana y una de las más grandes de la literatura universal. El poema está escrito en dialecto toscano y contribuyó a establecer este dialecto como lengua italiana estandarizada. El poema se divide en tres partes: Infierno, Purgatorio y Paradiso. A nivel superficial, el poema describe los viajes de Dante por el Infierno, el Purgatorio y el Cielo.
Pero a un nivel más profundo, es una alegoría del viaje del alma hacia Dios. Para articular este viaje hacia Dios, Dante recurre a la teología y la filosofía cristianas medievales, especialmente a la filosofía tomista y a la Suma Teológica de Tomás de Aquino. La traducción de Longfellow se considera, en general, la mejor. Longfellow, siendo él mismo poeta, fue capaz de crear una traducción fluida que no ha sido superada.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)