Puntuación:
Las reseñas de «La Divina Comedia» destacan su condición de clásico y su bella edición, valorando especialmente su diseño, ilustraciones y facilidad de lectura. Sin embargo, algunos lectores expresan confusión sobre su etiqueta cómica y frustraciones con la clasificación de las reseñas.
Ventajas:⬤ Edición bella y atractiva, con ilustraciones.
⬤ Fácil de leer, especialmente con la inclusión de Cliff's Notes.
⬤ Recibido en perfectas condiciones gracias a un cuidadoso embalaje.
⬤ Valiosa adición a las colecciones personales.
⬤ Se elogia la alta calidad de la traducción y la estructura.
⬤ Algunos lectores no la encontraron humorística, cuestionando su clasificación como comedia.
⬤ Críticas dispares debido a la mala clasificación de las traducciones en las plataformas de reseñas.
(basado en 43 opiniones de lectores)
The Divine Comedy
Dante Alighieri nació en Florencia (Italia) a mediados del siglo XIII y lo que se sabe de él procede principalmente de sus propios escritos. La Divina Comedia, una de las grandes obras maestras de la literatura universal, es en esencia un relato alegórico sobre la búsqueda de la divinidad por el hombre.
La obra se divide en tres secciones, "Infierno", "Purgatorio" y "Paradiso", cada una de las cuales contiene treinta y tres cantos. Es la narración de un viaje a través del Infierno, subiendo la montaña del Purgatorio, y a través de los cielos giratorios hacia la presencia de Dios. En este aspecto pertenece a los dos tipos literarios medievales familiares del Viaje y la Visión, sin embargo Dante pretendía que la obra fuera algo más que una simple alegoría, estratificando la narración con un rico contexto histórico, moral, político, literal y anagógico.
Para que la obra fuera más accesible a los lectores comunes de su época, Dante escribió en lengua italiana. Se trataba de una práctica poco común en la época para las obras literarias serias, que tradicionalmente se escribían en latín.
La "Divina Comedia", una de las grandes composiciones de todos los tiempos, ha inspirado e influido en los lectores desde su creación. Esta edición está impresa en papel de primera calidad libre de ácido, traducida al verso inglés por Henry Wadsworth Longfellow, e incluye una introducción de Henry Francis Cary.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)