Puntuación:
Las reseñas del «Infierno» de Dante destacan las complejidades del poema y atraen a los lectores a través de vívidas imágenes, profundos temas emocionales y teológicos y comentarios sociales. Aunque muchos lectores aprecian su belleza y profundidad, señalan problemas relacionados con la traducción y la legibilidad. Algunos consideran el libro más un artefacto cultural que una narración cautivadora, y las opiniones sobre las distintas traducciones varían ampliamente.
Ventajas:⬤ Imágenes cautivadoras y vívidas que dan vida al viaje por el Infierno.
⬤ Rico en comentarios teológicos, políticos e históricos, que invitan a la reflexión.
⬤ Los personajes y las historias son convincentes, creando un compromiso emocional.
⬤ Algunas traducciones destacan por ser muy legibles y atractivas, especialmente para los lectores modernos.
⬤ Importante artefacto cultural reconocido como una gran obra literaria.
⬤ Algunas traducciones son difíciles de leer debido al lenguaje arcaico y a la estructura de las frases.
⬤ La longitud y complejidad del poema pueden resultar desalentadoras para algunos lectores.
⬤ Algunos lectores consideran que carece de relevancia o interés más allá de su importancia histórica.
⬤ Algunas ediciones adolecen de problemas de formato, sobre todo en formatos digitales.
⬤ Las opiniones controvertidas sobre las distintas traducciones suelen provocar insatisfacción con versiones concretas.
(basado en 655 opiniones de lectores)
La parte más cautivadora del que quizá sea el mayor poema épico jamás escrito, el Infierno de Dante, sigue teniendo el poder de emocionar e inspirar. Equivalente medieval de un thriller, el Infierno sigue a Dante y a su fiel guía, Virgilio, mientras atraviesan la compleja geografía del Infierno, enfrentándose a sus numerosas amenazas, macabros castigos y personajes históricos, antes de llegar a la cámara profunda donde reside el mismísimo Satanás.
Ahora, en esta nueva traducción, Clive James transmite no sólo la trascendente poesía del lenguaje de Dante, sino también la emoción y el terror de su viaje por el inframundo. En lugar de la terza rima original de Dante, una forma que en inglés tiende a mostrar la tensión de la composición, James emplea cuartetas enlazadas con fluidez, transmitiendo así el flujo fluido de la poesía de Dante y el impulso vertiginoso de la acción. Como escribe James en su introducción, el gran poema de Dante "todavía puede asombrarnos, creamos o no en lo sobrenatural.
Como mínimo, nos hará creer en la poesía". "
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)