Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 5 votos.
Gavin Douglas, 'The Aeneid' (1513) Volume 2: Books IX - XIII, Appendices, Glossary, Index
La historia de Virgilio sobre Eneas, exiliado de la caída Troya y que conduce a su pueblo a una nueva vida mediante la fundación de Roma, era conocida en la Edad Media.
La primera traducción fiel y completa al inglés fue realizada en Escocia en 1513 por Gavin Douglas y publicada cuarenta años más tarde. Su versión (que algunos siguen considerando la mejor de todas) es significativa desde el punto de vista histórico, pero también por sus cualidades intrínsecas: vigor, fidelidad y una notable facilidad para el lenguaje.
Douglas era erudito además de poeta y aportó a su tarea un conocimiento detallado del texto latino y de sus principales comentaristas, junto con un dominio sensible de su propia lengua, tanto escocesa como inglesa, contemporánea y arcaica. La presente edición es la primera que regulariza su ortografía y facilita el acceso al lector moderno sin comprometer la auténtica mezcla escocesa-inglesa de su lengua. Los glosarios (lateral y final) explican las oscuridades de su vocabulario, mientras que la introducción y las notas sitúan la obra en su contexto e indican cómo Douglas entiende y reenfoca la gran epopeya virgiliana.
Será de interés para medievalistas y estudiosos del Renacimiento, para clasicistas y estudiantes de lengua inglesa, y no menos importante para el lector general a quien Douglas tenía especialmente en mente. Gordon Kendal es investigador honorario en la Escuela de Inglés de la Universidad de St Andrews.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)