Puntuación:
Las reseñas del libro destacan su perdurable relevancia y la profundidad de la sabiduría que contiene, lo que lo convierte en una valiosa referencia para los lectores interesados en la filosofía, la espiritualidad y las enseñanzas del taoísmo. En general, la traducción es bien recibida, con notas sobre su exactitud y la útil presentación de los textos originales y traducidos uno al lado del otro. Sin embargo, algunos lectores expresan su preocupación por los retos que plantea la traducción, en particular en lo que se refiere a la legibilidad del texto original chino y a la complejidad de comprender plenamente el material.
Ventajas:El libro es reconocido por su sabiduría atemporal y su relevancia, apta para lectores contemporáneos. La traducción es elogiada por su precisión y rigor, incluidas las explicaciones contextuales. El formato paralelo del texto original y la traducción facilita la comprensión.
Desventajas:Se señalan algunos problemas de traducción, sobre todo porque el libro es una traducción del francés, lo que puede dar lugar a imprecisiones. A algunos lectores les resulta difícil leer el texto original en chino, sobre todo en formato digital. Hay indicios de que la comprensión real del material requiere un esfuerzo considerable y conocimientos de la cultura china.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Tao-Te-Ching: With Summaries of the Writings Attributed to Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu and Tung-Ku-Ching
El Tao-Te-Ching -el despliegue de la vida- es un libro para leer una y otra vez. La obra intemporal de Lao-Tzu es valiosa para todos, independientemente de las creencias personales, las tradiciones y las prácticas religiosas.
Encierra poéticamente la sabiduría primordial de otro tiempo, cuando el Sabio podía vivir una vida contemplativa, libre de complejos ritos o de las preocupaciones del mundo. Es una guía que nos muestra cómo ceder conduce a la transformación; revela la manifestación más elevada de la vida, que busca siempre su máxima expresión. Traducido originalmente al francés por Leon Wieger, la edición de 1913 se publicó con el título Les Peres du Systeme Taoiste.
Wieger fue reconocido por el gran orientalista Ananda Coomaraswamy como uno de los pocos orientalistas occidentales que comprendían realmente la filosofía china. Derek Bryce traduce ahora el francés de Wieger al inglés.
Su traducción demuestra un compromiso consciente tanto con el texto original chino como con las profundas ideas de la obra de Wieger. En esta edición, Bryce añade resúmenes de los escritos atribuidos a otros tres taoístas -Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu y Tung-Ku-Ching- de la obra de Wieger Histoire des Croyances et des Opinions Philosophiques en Chine (1917).
La traducción Wieger-Bryce ofrece al lector nuevas perspectivas de la sabiduría eterna del Tao-Te-Ching.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)