Puntuación:
Las reseñas presentan una perspectiva mixta sobre las distintas traducciones del Tao Te Ching, destacando los puntos fuertes y débiles de ediciones concretas. Mientras que algunas traducciones, en particular la de Steven Mitchell, son elogiadas por su accesibilidad y profundidad, otras, como la de Blakney, reciben críticas por ser parciales y difíciles de leer. En general, las ideas filosóficas del libro resuenan en muchos lectores, aunque la calidad de la traducción afecta significativamente a su experiencia.
Ventajas:Muchos críticos aprecian la profundidad filosófica del Tao Te Ching, mencionando sus mensajes que cambian la vida y su relevancia para diversas creencias. Algunas traducciones, como la de Steven Mitchell, destacan por ser de las mejores, con un lenguaje accesible y explicaciones perspicaces. El libro se recomienda tanto para la lectura personal como para compartirlo con otras personas.
Desventajas:Varias críticas se centran en traducciones concretas que se consideran excesivamente cristianas o difíciles de leer, y algunos críticos consideran que distorsionan las enseñanzas originales. Entre otras cosas, se critica el uso de un lenguaje religioso que podría no coincidir con las interpretaciones no religiosas del texto. Además, algunos lectores consideran que algunas traducciones no hacen justicia a la belleza de la filosofía original y tienen problemas de organización.
(basado en 10 opiniones de lectores)
El Tao T Ching es la gran contribución de la antigua China a la literatura filosófica, religiosa y mística.
El Tao T Ching contiene las enseñanzas consagradas del taoísmo y transmite el mensaje de vivir con sencillez, satisfacerse con un mínimo de comodidades y valorar la cultura por encima de todo.
Esta es la alabada traducción de los ochenta y un poemas que constituyen un clásico oriental, cuyas enseñanzas místicas y morales han influido profundamente en las escrituras sagradas de muchas religiones, y en la vida y la felicidad de innumerables hombres y mujeres a lo largo de los siglos.
Traducido y con una introducción de R. B. Blakney.
Y un epílogo de Richard John Lynn.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)