Puntuación:
El libro «Notas desde el subsuelo» de Dostoievski presenta a un protagonista complejo y profundamente imperfecto conocido como el Hombre Subterráneo. Su carácter se describe como mezquino, grosero y continuamente envuelto en conflictos internos y odio a sí mismo. La primera mitad del libro es un manifiesto filosófico, mientras que la segunda relata acontecimientos del pasado del protagonista y muestra sus interacciones tóxicas con los demás. Los críticos expresan sentimientos encontrados: muchos elogian la profunda exploración de la naturaleza humana y los temas existenciales, mientras que otros critican la antipatía del protagonista y el estilo denso y farragoso del libro.
Ventajas:⬤ Poderosa exploración de la psicología humana y de temas existenciales.
⬤ Una escritura rica y perspicaz que resuena entre los lectores que se enfrentan a inseguridades.
⬤ La maestría de Dostoievski para retratar complejas emociones y contradicciones humanas.
⬤ Atractivas anécdotas y reflexiones que pueden provocar un profundo pensamiento y autoexamen.
⬤ El protagonista resulta totalmente antipático, lo que puede restar interés para el lector.
⬤ El estilo de escritura puede ser denso y difícil de seguir en ocasiones.
⬤ Para algunos lectores, la calidad de la traducción es deficiente, lo que afecta a la experiencia general de lectura.
⬤ El humor del libro es notablemente deprimente y puede no ser agradable para todos los lectores.
(basado en 189 opiniones de lectores)
Notes from Underground
Notas del subsuelo, la novela más revolucionaria de Dostoievski, marca la línea divisoria entre la ficción de los siglos XIX y XX, y entre las visiones del yo que cada siglo encarnó.
El narrador, uno de los personajes más notables de la literatura, es un antiguo funcionario que se ha retirado desafiante a la clandestinidad. En plena retirada de la sociedad, garabatea una narración apasionada, obsesiva y autocontradictoria que sirve de devastador ataque al utopismo social y de afirmación de la naturaleza esencialmente irracional del hombre.
Richard Pevear y Larissa Volokhonsky, cuyas traducciones de Dostoievski se han convertido en la norma, nos ofrecen una edición brillantemente fiel de esta novela clásica, que transmite toda la tragedia y la atormentada comedia del original.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)