Puntuación:
El libro es una traducción moderna de «Los cuentos de Canterbury» que combina el texto original en inglés medio con una traducción en prosa más accesible e informal. Aunque muchos usuarios encontraron útil este formato, especialmente para estudiantes, algunos lo criticaron por ser demasiado flojo y no una verdadera traducción línea por línea. La selección de cuentos también es limitada, lo que decepcionó a algunos lectores que esperaban una colección más completa.
Ventajas:⬤ Útil para estudiantes de bachillerato y para quienes tienen dificultades con el lenguaje arcaico.
⬤ La traducción moderna es legible y entretenida.
⬤ El formato en paralelo permite a los lectores comparar fácilmente el texto original y el traducido.
⬤ Proporciona una buena introducción a los personajes y al humor de Chaucer.
⬤ Muchos lo encuentran útil para entender y apreciar la literatura clásica.
⬤ Traducción poco rigurosa que a menudo se aleja del significado original.
⬤ Selección limitada de sólo unos pocos cuentos, faltan muchas historias clave.
⬤ Se comercializa engañosamente como una traducción línea por línea, lo que no es.
⬤ Falta de glosarios para términos oscuros, lo que dificulta un estudio serio.
⬤ Algunos lectores la consideran demasiado simplificada y poco satisfactoria intelectualmente.
(basado en 26 opiniones de lectores)
The Canterbury Tales (No Fear), 1
¿Por qué temer a la colección de cuentos más maravillosa jamás escrita? Sin miedo: Los cuentos de Canterbury facilita a los estudiantes la tarea de amar la obra maestra de Chaucer en todo su humor, mordacidad y conmoción.
El texto original aparece en la página de la izquierda, junto a una traducción fácil de entender a la derecha; además, hay una lista completa de personajes con descripciones y muchos comentarios útiles.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)