Puntuación:
Las reseñas de la edición traducida de la obra de Dostoievski destacan una acogida generalmente positiva de la traducción de Oliver Ready, con elogios por su claridad y sus útiles notas a pie de página. Los lectores aprecian la profundidad de la novela y el desarrollo de los personajes, pero señalan que el protagonista resulta a menudo antipático. El arte de la portada suscita reacciones encontradas: algunos lo encuentran atractivo, mientras que otros creen que no representa bien al personaje. Algunos expresan su decepción por las versiones de audio disponibles y sostienen que algunas traducciones pueden carecer del impacto del original.
Ventajas:⬤ Traducción bien recibida de Oliver Ready
⬤ más fácil de leer y comprender
⬤ útiles notas a pie de página
⬤ apasionante historia clásica
⬤ perspicaz desarrollo de los personajes
⬤ portada visualmente atractiva
⬤ adecuada tanto para lectores nuevos como experimentados de Dostoievski
⬤ cautivadora exploración de temas como la lucha existencial y la moralidad.
⬤ El protagonista Raskolnikov es antipático y egocéntrico
⬤ opiniones encontradas sobre la portada
⬤ insatisfacción con la disponibilidad y calidad de las versiones de audio
⬤ algunos criticaron el lenguaje contemporáneo de la traducción por perder la intensidad del original.
(basado en 96 opiniones de lectores)
Crime and Punishment
¿De verdad me deslizaré en la sangre pegajosa y caliente, forzaré la cerradura, robaré, temblaré, me esconderé, todo empapado en sangre...
hacha en mano? .. Señor, ¿realmente lo haré? Esta es la traducción del "registro psicológico de un crimen" del autor, que da a su oscura obra maestra de asesinato y persecución una vitalidad renovada, expresando su atmósfera dentada y febril.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)