Puntuación:
El libro «Botchan», de Natsume Soseki, es muy conocido por su humor, su narrativa trepidante y sus atractivos personajes. Retrata las desventuras cómicas de un joven profesor que navega por la vida en el Japón rural, y muchos lectores aprecian la calidad de la traducción de Joel Cohn, que mejora la experiencia general de lectura.
Ventajas:⬤ Escritura hilarante e ingeniosa, que hace que el libro sea muy entretenido.
⬤ Traducción sólida y eficaz de Joel Cohn que capta el humor maravillosamente.
⬤ Atractivo personaje principal con divertidas interacciones con los lugareños.
⬤ Temas accesibles que combinan el humor con sutiles críticas sociales.
⬤ Ritmo rápido que mantiene a los lectores enganchados.
⬤ Confusión con los listados de Amazon, ya que las diferentes traducciones pueden estar mezcladas, lo que puede dar lugar a una experiencia de lectura inferior.
⬤ Algunos chistes y matices culturales pueden perderse en lectores sin conocimiento del contexto japonés.
⬤ La arrogancia del protagonista puede no calar en todos los lectores.
(basado en 6 opiniones de lectores)
Presentamos Penguin Japanese Classics: una colección de algunos de los escritores japoneses más célebres e innovadores del siglo XX, con portadas inspiradas en el arte y el diseño japoneses. Esta serie, que nos lleva desde una aventura bañada por el sol en una ciudad costera hasta un «arca» subterránea llena de sombras y excéntricos, con paradas en montañas de calaveras, apartamentos solitarios y dormitorios de internados, es perfecta para nuevos y antiguos lectores de literatura japonesa.
Botchan es un joven moderno de la metrópoli de Tokio, enviado al ultratradicional barrio de Matsuyama como profesor de Matemáticas tras la muerte de sus padres. Cínico, rebelde e inmaduro, Botchan se enfrenta a varias pruebas, de los alumnos, del personal y de su propia naturaleza aún no formada, mientras encuentra su lugar en el mundo. Amado por los lectores japoneses, Botchan sigue siendo tan divertido, conmovedor y memorable como cuando se publicó por primera vez.
Lleno de personajes atractivos... vívidamente retratados y únicos» - Harumi Murakami.
Traducción de J. Cohn.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)