Puntuación:
El libro es una colección de traducciones de Seamus Heaney de las obras del poeta escocés Henryson, centradas especialmente en su defensa del personaje Cresseid del cuento de Chaucer. Los críticos alaban el estilo fluido y conversacional de Heaney, que capta la esencia de la escritura de Henryson, mientras que otros expresan su preocupación por la fidelidad al texto original.
Ventajas:⬤ Su estilo, bellamente traducido, accesible y ágil
⬤ capta los ritmos del habla y la profundidad emocional del original
⬤ permite comparar el texto original y el moderno
⬤ inspira aprecio por las aportaciones literarias de Henryson.
⬤ Carece de notas detalladas y de contexto
⬤ algunas traducciones pueden no ajustarse al texto original
⬤ algunos lectores han señalado malentendidos o falta de claridad en la traducción.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Testament of Cresseid & Seven Fables - Translated by Seamus Heaney
Obra de una intensidad shakesperiana no reconciliada, el Testamento ha sido traducido por Seamus Heaney a un inglés moderno, seguro y fiel a la vez, que hace honor a la mezcla única de distanciamiento y compasión del poema.
Maestro de la narrativa, Henryson fue también un maestro cómico de la fábula en verso;
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)