Puntuación:
La colección de poemas de Stonehouse, traducida por Red Pine, es muy elogiada por su elegancia, sencillez y profundidad. Los lectores aprecian la profunda percepción del zen y de la vida eremítica que transmiten estos poemas. La traducción de Red Pine se considera magistral, ya que hace que la poesía sea accesible y agradable tanto para lectores noveles como experimentados. Muchos consideran que el libro es un hermoso compañero para la contemplación y la meditación, mientras que la calidad física de la edición es reconocida como impresionante.
Ventajas:⬤ La magistral traducción de Red Pine mejora la comprensión y la apreciación de los poemas.
⬤ La poesía ofrece profundas percepciones de las prácticas Zen y de un estilo de vida hermético.
⬤ Hermosa edición física, que incluye ejemplares limitados y encuadernados a mano.
⬤ Adecuado para una lectura informal con un lenguaje sencillo pero evocador.
⬤ Proporciona contexto histórico y comentarios que profundizan la experiencia del lector.
⬤ Algunos lectores pueden sentir que los poemas son demasiado sencillos o directos para transmitir significados más profundos.
⬤ Puede que no todo el mundo se sienta identificado con la temática centrada en el ascetismo y la sencillez.
⬤ La disponibilidad limitada de ediciones especiales puede dificultar su obtención para algunos.
(basado en 47 opiniones de lectores)
The Mountain Poems of Stonehouse
Ganador del Washington State Book Award 2015 en traducción de poesía.
The Mountain Poems of Stonehouse es) un libro de espíritu duro y verso libre ilustrado. -- Diario de Kioto.
El maestro zen y ermitaño de montaña Stonehouse -considerado uno de los más grandes poetas budistas chinos- utilizó la poesía como medio de instrucción. Casi al final de su vida, los monjes le pidieron que registrara lo que encontraba de interés en su montaña; Stonehouse les entregó cientos de poemas y una advertencia: No intentéis cantar estos poemas. Sólo si te sientas sobre ellos te servirán de algo.
Recién revisado, con los originales chinos y los abundantes comentarios y notas de Red Pine, The Mountain Poems of Stonehouse es un volumen esencial para los estudiantes de zen, los lectores de literatura asiática y todos los que aman la vida al aire libre.
Después de comer desempolvo un canto rodado y duermo.
Y después de dormir salgo a pasear.
En un día nublado de finales de verano.
Una oropéndola canta desde un arbolito.
Disfrutando brevemente de la estación.
Cantando alegremente desde su corazón.
La verdadera felicidad está aquí.
¿Por qué perseguir un nombre vacío?
Stonehouse nació en 1272 en Changshu (China) y tomó su nombre de una cueva a las afueras de la ciudad. Llegó a ser un maestro de dharma muy respetado en la tradición budista zen.
Red Pine es uno de los principales traductores de poesía china del mundo. Cada vez que traduzco un libro de poemas, escribe, aprendo una nueva forma de bailar. Y la música tiene que ser china". Vive cerca de Seattle, Washington.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)