Puntuación:
La traducción del Sutra Lankavatara por Red Pine (Bill Porter) ha recibido elogios por su claridad, sus comentarios perspicaces y sus notas humorísticas, que hacen más accesible un texto complejo. Muchos lectores aprecian el modo en que el traductor ofrece contexto y se involucra en las enseñanzas, presentándolas en un formato de fácil lectura. Sin embargo, algunas reseñas mencionan que la traducción puede resultar demasiado técnica en ocasiones, y algunos lectores opinan que no alcanza el nivel de excelencia de las obras anteriores de Red Pine.
Ventajas:⬤ Traducción clara y accesible de un texto complejo.
⬤ Comentarios perspicaces y útiles que aportan contexto.
⬤ Notas humorísticas que amenizan la lectura.
⬤ Excelente formato para facilitar la lectura y las referencias.
⬤ Aborda enseñanzas profundas con eficacia, proporcionando una comprensión más profunda del budismo.
⬤ Algunos lectores lo encontraron a veces demasiado técnico o erudito.
⬤ Algunos opinaron que no era tan sólida como las traducciones anteriores de Red Pine.
⬤ El texto puede resultar difícil para los principiantes en el budismo.
(basado en 71 opiniones de lectores)
The Lankavatara Sutra: A Zen Text
Tras haber traducido El Sutra del Diamante y El Sutra del Corazón, y haber continuado con El Sutra de la Plataforma, Red Pine centra ahora su atención en el que quizá sea el mayor Sutra de todos. El Sutra Lankavatara es el santo grial del Zen. El Primer Patriarca del Zen, Bodhidharma, entregó una copia de este texto a su sucesor, Hui-k'o, y le dijo que todo lo que necesitaba saber estaba en este libro. Transmitido desde entonces de maestro a alumno, es el único sutra zen pronunciado por Buda. Aunque abarca todas las enseñanzas principales del budismo Mahayana, sólo contiene dos enseñanzas: que todo lo que percibimos como real no es más que percepciones de nuestra propia mente y que el conocimiento de esto es algo que debe realizarse y experimentarse por uno mismo y que no puede expresarse con palabras. En palabras de los maestros zen chinos, estas dos enseñanzas se conocieron como "tomar una taza de té" y "saborear el té".
Ésta es la primera traducción al inglés del texto original utilizado por Bodhidharma, que fue la traducción al chino realizada por Gunabhadra en 443 y en la que se han basado todos los maestros zen chinos desde entonces.
Además de presentar uno de los textos budistas más difíciles en un inglés claro, Red Pine también ha añadido resúmenes, explicaciones y notas, incluidos los términos sánscritos pertinentes en los que se basó la traducción al chino. Este libro promete convertirse en un texto esencial para cualquiera que desee profundizar en su comprensión o conocimiento del Zen.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)