Puntuación:
El libro contiene la traducción de Simon Leys de las Analectas de Confucio, que ha cosechado críticas dispares. Muchos lectores aprecian su facilidad de lectura y sus útiles notas, especialmente para principiantes y estudiantes. Sin embargo, algunos consideran que carece de fidelidad al texto original y expresan su decepción por los problemas de impresión y la información engañosa sobre la traducción. Varios lectores comparten sus experiencias, destacando tanto los conocimientos del libro sobre la filosofía confuciana como sus defectos.
Ventajas:⬤ Traducción legible y apta para principiantes
⬤ notas útiles
⬤ comentarios interesantes
⬤ estilo de redacción atractivo
⬤ ofrece una visión de las enseñanzas confucianas y de los principios de liderazgo
⬤ apreciado por su accesibilidad.
⬤ No es una traducción completa o totalmente fiel
⬤ a algunos les han faltado páginas
⬤ falta claridad sobre la identidad del traductor
⬤ presenta referencias culturales potencialmente engañosas
⬤ sentimientos anti-gay en las notas
⬤ algunos lectores la encontraron confusa o aburrida
⬤ se han observado problemas de impresión.
(basado en 27 opiniones de lectores)
The Analects
El Maestro dijo: '¿No es agradable aprender con una perseverancia y aplicación constantes? ¿No es agradable tener amigos que vienen de lejos? '¿No es un hombre de virtud completa, que no siente incomodidad aunque los hombres no se fijen en él? El filósofo Yu dijo: "Son pocos los que, siendo filiales y fraternales, gustan de ofender a sus superiores.
No ha habido ninguno que, no gustándole ofender a sus superiores, haya sido aficionado a crear confusión.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)