Puntuación:
Las reseñas de la traducción de Burton Watson del Sutra del loto revelan un gran aprecio por su claridad, accesibilidad y la pericia del autor. Muchos lectores consideran que se trata de una excelente y moderna versión inglesa que capta la esencia de este complejo texto budista, al tiempo que reconocen los retos inherentes a la traducción de un material tan profundo. Sin embargo, algunos expresaron que la profundidad poética puede perderse en la traducción y señalaron críticas menores con respecto a terminologías específicas y a la presentación.
Ventajas:⬤ Traducción clara y accesible que resulta fácil de leer.
⬤ Ofrece un buen contexto y explicaciones, lo que la hace adecuada para los lectores occidentales.
⬤ Reconocida como una de las mejores traducciones del Sutra del Loto.
⬤ Incluye un glosario para el vocabulario poco habitual.
⬤ Comentarios positivos sobre la experiencia del autor en la traducción de clásicos orientales.
⬤ Posible pérdida de profundidad poética en la traducción.
⬤ Algunas opciones terminológicas (como traducir 'Mara' por 'Diablo') podrían confundir a los lectores occidentales.
⬤ Ausencia ocasional de términos en el glosario.
⬤ Críticas menores por traducción excesiva de nombres y ausencia de tablas suplementarias para los nombres originales.
(basado en 52 opiniones de lectores)
The Lotus Sutra
Desde su aparición en China en el siglo III, El Sutra del Loto ha sido considerado una de las escrituras más ilustres del canon budista Mahayana.
Objeto de intensa veneración entre generaciones de budistas en China, Corea, Japón y otras partes del mundo, ha tenido un profundo impacto en las grandes obras de la literatura japonesa y china, atrayendo más comentarios que cualquier otra escritura budista. Como señala Watson en la introducción a su extraordinaria traducción, "El Sutra del Loto no es tanto una obra integral como una colección de textos religiosos, una antología de sermones, relatos y manuales devocionales, algunos de los cuales se dirigen con especial fuerza a personas de un tipo o en una serie de circunstancias, y otros a personas de otro tipo o en otras circunstancias.
Esta es sin duda la razón por la que ha tenido un atractivo tan amplio y duradero a lo largo de los siglos y ha calado tan profundamente en las culturas que han estado expuestas a él".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)