Puntuación:
El libro «El proceso» de Kafka genera reacciones muy diversas entre los lectores. Muchos aprecian su perspicaz exploración de conceptos como la burocracia, la justicia y la condición humana, mientras que otros lo encuentran confuso, aburrido o difícil de leer. La calidad de la traducción también recibe críticas dispares, lo que afecta a la experiencia del lector.
Ventajas:El libro invita a la reflexión y explora temas intemporales como la burocracia, el sistema judicial y la angustia existencial. Muchos lectores consideran que la escritura de Kafka tiene un genio único y aprecian su profundidad filosófica. La edición de Everyman's Library incluye introducciones y contextos útiles que mejoran la comprensión. Algunos lectores señalan que es atractiva y relevante para las experiencias modernas.
Desventajas:La escritura puede ser densa y enrevesada, lo que la convierte en una lectura difícil para muchos. Algunas traducciones adolecen de falta de puntuación y de estructura de las frases, lo que induce a confusión. Otros consideran que la historia es inconexa y carece de una progresión argumental coherente. Varios lectores opinan que el personaje principal es poco simpático o interesante, lo que resta interés a la historia.
(basado en 433 opiniones de lectores)
The Trial
El proceso (en alemán: Der Process, más tarde Der Prozess) es una novela escrita por Franz Kafka entre 1914 y 1915 y publicada póstumamente el 26 de abril de 1925. Una de sus obras más conocidas, narra la historia de Josef K., un hombre detenido y procesado por una autoridad remota e inaccesible, sin que la naturaleza de su delito se revele ni a él ni al lector.
Fuertemente influido por Crimen y castigo y Los hermanos Karamazov de Dostoievski, Kafka llegó incluso a calificar a Dostoievski de pariente consanguíneo. Al igual que otras novelas de Kafka, El proceso nunca llegó a completarse, aunque incluye un capítulo que parece llevar la historia a un final intencionadamente abrupto. Tras la muerte de Kafka en 1924, su amigo y albacea literario Max Brod editó el texto para su publicación por Verlag Die Schmiede.
El manuscrito original se conserva en el Museo de Literatura Moderna de Marbach am Neckar (Alemania). La primera traducción al inglés, realizada por Willa y Edwin Muir, se publicó en 1937.
En 1999, el libro fue incluido en la lista de los 100 libros del siglo de Le Monde y como nº 2 de las mejores novelas alemanas del siglo XX. (wikipedia.
org)
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)