Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Ailis's Anterins i the Laun o Ferlies: Alice's Adventures in Wonderland in Synthetic Scots
Lewis Carroll es un seudónimo: Charles Lutwidge Dodgson era el verdadero nombre del autor, profesor de Matemáticas en Christ Church, Oxford. Dodgson comenzó la historia el 4 de julio de 1862, cuando emprendió un viaje en un bote de remos por el río Támesis en Oxford junto con el reverendo Robinson Duckworth, con Alice Liddell (diez años), hija del decano de Christ Church, y con sus dos hermanas, Lorina (trece años) y Edith (ocho años).
Como se desprende del poema que aparece al principio del libro, las tres niñas pidieron un cuento a Dodgson y éste, de mala gana al principio, empezó a contarles la primera versión de la historia. Hay muchas referencias semiocultas a las cinco a lo largo del texto del propio libro, que se publicó finalmente en 1865. "Ailis's Anterins i the Laun o Ferlies" es una traducción del cuento clásico de Lewis Carroll al escocés sintético.
El escocés sintético es el nombre dado por el poeta Hugh Mac-Diarmid a un proyecto que pretendía rescatar el escocés como lengua literaria seria del sentimentalismo empalagoso y la autoburla de music-hall en que había degenerado a principios del siglo XX. Este proyecto estaba prefigurado en la obra de escritores como Violet Jacob y Marion Angus, Robert Louis Stevenson y George Douglas Brown.
Junto a Mac-Diarmid, el proyecto fue perseguido por Robert Garioch, Alastair Mackie, Alexander Scott y Sydney Goodsir Smith. Mientras que, en tiempos más recientes, las translaciones de Edwin Morgan de la poesía europea se encuentran entre los ejemplos más poderosos que tenemos del escocés sintético.
"Ailis's Anterins i the Laun o Ferlies" se ofrece como una contribución al canon de los textos escoceses sintéticos. Dado que el original es un cuento tan popular y querido, hábilmente elaborado en un lenguaje sencillo, claro y poco exigente, pero que no pierde por ello nada de su excelencia literaria, esperamos que Ailis contribuya a hacer el escocés más accesible tanto a los lectores escoceses como a los no escoceses.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)