Puntuación:
Las reseñas de las obras de Dante, centradas sobre todo en la traducción de Longfellow, destacan la belleza y profundidad de la poesía de Dante, al tiempo que señalan los retos que conlleva su comprensión. Los lectores aprecian la perspicaz exploración de temas espirituales y existenciales, pero algunos encuentran difícil el lenguaje, especialmente para el público más joven.
Ventajas:⬤ Excelente estado del libro
⬤ poesía bella y sugerente
⬤ gran traducción
⬤ narración apasionante
⬤ inclusión de notas a pie de página e información de fondo
⬤ gran valor literario e histórico
⬤ un clásico de lectura obligada.
⬤ El lenguaje puede ser difícil de entender
⬤ requiere mucha dedicación para apreciarlo plenamente
⬤ algunos encontraron el libro menos atractivo hacia el final
⬤ algunos lectores pueden tener dificultades con el inglés antiguo
⬤ no todos los lectores jóvenes lo disfrutan.
(basado en 49 opiniones de lectores)
En 1867, Henry Wadsworth Longfellow completó la primera traducción estadounidense del Infierno e introdujo así el genio literario de Dante en el Nuevo Mundo.
En el Infierno, el espíritu del poeta clásico Virgilio conduce a Dante a través de los nueve círculos del Infierno en la etapa inicial de su viaje hacia el Cielo. A lo largo del camino, Dante encuentra y describe con vívidos detalles los diversos tipos de pecadores en la agonía de su tormento eterno.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)