Puntuación:
Roman Stories», de Jhumpa Lahiri, es una colección de relatos cortos ambientados en Roma que exploran temas como la alienación, el desplazamiento y la experiencia del inmigrante. Las historias, escritas originalmente en italiano y traducidas por la autora, evocan un fuerte sentido del lugar pero varían en su atractivo y ejecución. Aunque muchos lectores aprecian la escritura lírica y la profundidad de los relatos, algunos consideran que falta distancia narrativa y desarrollo de los personajes.
Ventajas:⬤ Bellamente escrito con una prosa exquisita.
⬤ Temas muy profundos sobre la alienación y el desplazamiento.
⬤ Fuerte sentido del lugar, capturando eficazmente la esencia de Roma.
⬤ Varias historias resuenan bien y han sido elogiadas individualmente.
⬤ El reto que supone para Lahiri escribir en italiano pone de manifiesto su talento lingüístico.
⬤ Algunas historias parecen inacabadas o abruptas en sus finales.
⬤ La falta de nombres de personajes y de un desarrollo complejo puede crear una distancia narrativa que dificulta la conexión.
⬤ El tono general es percibido como lúgubre o deprimente por algunos lectores.
⬤ Respuestas contradictorias sobre la necesidad de que las historias se desarrollen en Roma, ya que algunos consideran que la ciudad no aporta un valor añadido significativo a la narración.
⬤ El alejamiento del estilo anterior de Lahiri puede alejar a los aficionados que buscan sus obras anteriores.
(basado en 44 opiniones de lectores)
Roman Stories
En «The Boundary», una familia pasa las vacaciones en la campiña romana, aunque vemos sus vidas a través de los ojos de la hija del cuidador, que cursa una herida del pasado inmigrante de su familia. En «P's Parties», una pareja romana, ahora con el nido vacío, encuentra consuelo y comunidad con los extranjeros en la reunión anual de cumpleaños de su amigo, hasta que el marido se pasa de la raya.
Y en «Los escalones», en una escalera pública que conecta dos barrios y los residentes que suben y bajan por ella, vemos la capital de Italia en todas sus variaciones sociales y culturales, llena de las tensiones de una ciudad cambiante: visibilidad e invisibilidad, actos aleatorios de agresión, el reto de cruzar mundos y culturas, y el significado del hogar.
Son relatos espléndidos, llenos de búsqueda, escritos en la lengua de adopción de Jhumpa Lahiri, el italiano, y traducidos a la perfección por la autora y por Todd Portnowitz, editor de Knopf.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)