Puntuación:
El libro es una versión de un clásico chino que narra la historia de Wukong, pero ha recibido críticas dispares en cuanto a la calidad de su traducción.
Ventajas:La narración es atractiva, fácil de seguir y hace la historia accesible a los lectores. Algunos críticos aprecian su eficacia como traducción de la literatura china.
Desventajas:La traducción ha sido criticada por pasar por alto detalles y matices importantes de la historia original, lo que ha llevado a algunos lectores a pensar que carece de profundidad y detalle.
(basado en 3 opiniones de lectores)
The Journey to the West: The Complete Novel Retold in English With Limited Vocabulary
Hace mucho, mucho tiempo, en una versión mágica de la antigua China, una isla llamada Aolai se erguía en el mar como un rey en su palacio. En el centro de la isla estaba la Montaña de la Flor Frutal, y en la cima de la montaña había una gran piedra, tan alta como seis hombres. La piedra estaba preñada por el cielo y la tierra, y un día el viento sopló sobre el huevo y éste se abrió. Salió un monito de piedra. Abrió los ojos y dos rayos de luz se elevaron hacia el cielo. El Emperador de Jade, en su trono, vio los rayos de luz, pero no intervino.
El pequeño mono de piedra creció y se convirtió en Sun Wukong, el Apuesto Rey Mono.
Viaje al Oeste es probablemente la novela más famosa y querida de China y está considerada una de las cuatro grandes novelas clásicas de la literatura china. La novela original china, escrita por Wu Chen'en en el siglo XVI, tiene más de medio millón de caracteres chinos, y una traducción directa al inglés ocupa más de 2.000 páginas y posee un vocabulario muy extenso.
Este libro no es una traducción literal de Viaje al Oeste. Se trata más bien de un recuento de la historia en un inglés fácil de leer. A diferencia de las otras traducciones completas, se trata de una lectura graduada que utiliza un vocabulario restringido, una estructura de frases más sencilla y menos nombres propios. Los capítulos empiezan siendo bastante sencillos y van aumentando gradualmente en complejidad. Por ejemplo, el primer capítulo está escrito en un nivel de 2,6 (según la escala Flesh-Kincaid), mientras que el capítulo final está escrito en un nivel de 5,6 (según la escala Flesh-Kincaid). 1.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)