Puntuación:
El libro es una narración compleja y detallada que supone un reto para los lectores, especialmente para los que no están familiarizados con la literatura clásica. Su traducción del ruso presenta dificultades adicionales. Sin embargo, presenta temas poderosos y una conclusión asombrosa que hace que la experiencia de lectura sea gratificante.
Ventajas:Exploración temática profunda, final sorprendente, escenas memorables, traducciones de alta calidad disponibles, apasionante y ocasionalmente humorístico, buen punto de entrada para los recién llegados a Dostoievski.
Desventajas:Complejo y difícil de leer, ritmo lento con diálogos largos y tediosos, traducción difícil, puede requerir mucho esfuerzo y paciencia por parte del lector.
(basado en 3 opiniones de lectores)
Crime and Punishment
¿Podría una persona normal, sin ningún atisbo de malicia y sin más motivo que descubrir lo que se siente al hacerlo, planear matar y luego asesinar realmente a una total desconocida? ¿Y si la desconocida fuera una persona totalmente antipática y odiada por todos los que entran en contacto con ella? Crimen y castigo, una de las grandes novelas de la literatura universal, es un thriller de la conciencia, que se debate entre la moral y sus usos -o la falta de ellos- en las profundidades de la pobreza.
El novelista ruso FYODOR MIKHAILOVICH DOSTOEVSKY (1821-1881) concibió el personaje de su héroe putativo, el estudiante empobrecido Raskolnikov, mientras él mismo se debatía bajo el peso de enormes deudas, y convirtió sus dilemas éticos en una novela policíaca literaria de primer orden, en la que el criminal trata de descubrir sus propios motivos para cometer su terrible acto. Reconocida por su invención de un tipo más íntimo de narración en tercera persona, y por sus manipulaciones narrativas del tiempo y la memoria que anticipan las obras de autores como Henry James, Virginia Woolf y James Joyce, esta novela clásica sigue siendo una lectura esencial para todos los amantes de la gran literatura.
Esta edición presenta la aclamada traducción de 1914 de la escritora inglesa CONSTANCE CLARA GARNETT (1861-1946), que dio a conocer al público británico y estadounidense a muchos de los grandes novelistas rusos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)