Puntuación:
La edición de Cambridge de Tucídides, traducida por Jeremy Mynott, es ampliamente elogiada por su traducción moderna y legible en comparación con la edición tradicional Landmark. Los lectores aprecian la claridad, la utilidad de los comentarios y las notas informativas a pie de página de esta traducción, que mejoran la comprensión del contexto histórico. La inclusión de mapas se destaca como especialmente beneficiosa para que los lectores visualicen los acontecimientos. Sin embargo, algunas críticas mencionan que el libro puede resultar denso en algunas partes, y hubo problemas con la calidad de impresión en la edición recibida por un crítico.
Ventajas:⬤ Traducción moderna y legible que hace accesible el texto antiguo.
⬤ Una prosa clara y lúcida que da vida a los acontecimientos históricos.
⬤ Comentarios útiles y extensas notas a pie de página que ayudan a la comprensión.
⬤ Excelentes mapas que aclaran el contexto geográfico.
⬤ Un trasfondo estimulante para la escritura política y la historia.
⬤ Altamente considerada como una de las mejores traducciones disponibles.
⬤ Algunas partes del texto pueden resultar densas y difíciles de seguir.
⬤ Problemas con la calidad de impresión en algunos ejemplares recibidos.
⬤ Algunos lectores pueden encontrar el detalle abrumador debido a la miríada de nombres y lugares.
(basado en 13 opiniones de lectores)
Thucydides
La obra clásica de Tucídides es un texto fundacional en la historia del pensamiento político occidental. Su relato de la gran guerra entre Atenas y Esparta en el siglo V a.C.
se considera hoy un estudio muy sofisticado de la naturaleza misma del poder político: su ejercicio y sus efectos, sus agentes y sus víctimas, y los argumentos con los que se defiende y despliega. Por ello se lee cada vez más como un texto de política, relaciones internacionales y teoría política, cuyos estudiantes encontrarán en Tucídides muchas resonancias contemporáneas sorprendentes.
La presente edición pretende presentar al autor y al texto en su debido contexto histórico. La nueva traducción es especialmente sensible a los riesgos de anacronismo, y las notas y el extenso material de referencia proporcionan a los estudiantes todo el bagaje histórico, cultural y lingüístico necesario para abordar el texto en sus propios términos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)