Puntuación:
Las reseñas de los usuarios destacan la calidad y elegancia de la poesía presentada en esta edición de las Odas de Horacio, y muchos elogian la belleza de la traducción inglesa. Sin embargo, hay problemas significativos con el formato, especialmente en la versión Kindle, donde los textos en latín e inglés se mezclan, dificultando la lectura. Algunos usuarios consideran que las traducciones son torpes o inexactas, en particular la de un estudiante de doctorado en Estudios Clásicos que desaconseja encarecidamente su compra.
Ventajas:⬤ Edición física de alta calidad con excelente encuadernación y papel
⬤ elegante y bella traducción al inglés
⬤ mejor traducción al inglés encontrada por algunos lectores
⬤ proporciona una edición bilingüe de referencia.
⬤ Problemas con el formato Kindle donde se mezclan textos en latín e inglés
⬤ algunas traducciones son criticadas por torpes o inexactas
⬤ problemas de presentación física con algunos ejemplares recibidos
⬤ no todas las ediciones tenían información clara del editor o notas explicativas adecuadas.
(basado en 17 opiniones de lectores)
Odes: With the Latin Text
Meditaciones intemporales sobre temas como el vino, las fiestas, los cumpleaños, el amor y la amistad, las Odas de Horacio, en palabras del clasicista Donald Carne-Ross, hacen que lo "común sea notable, incluso luminoso".
Esta edición reproduce la alabada traducción de James Michie. "Durante casi cuarenta años", señala el poeta y crítico literario John Hollander, "las brillantes traducciones de Horacio de James Michie se han mantenido tan frescas como sólidas, y han respondido a las distintas luces y sombras de los originales.
Es un placer disponer de ellas de nuevo".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)