Puntuación:
El comentario de Roland Mayer sobre el primer libro de Epístolas de Horacio, así como la traducción del mismo realizada por David Ferry, reciben grandes elogios por su claridad y amenidad. Muchos lectores aprecian la perspicacia y el humor de los escritos de Horacio, y las traducciones y comentarios se consideran excelentes recursos para comprender los poemas. Sin embargo, algunos señalan que la edición de Mayer es limitada, ya que no incluye el segundo libro de Epístolas ni la Ars Poetica, que están disponibles en volúmenes separados.
Ventajas:Las traducciones se describen como claras y amenas, y transmiten con éxito el humor irónico y la perspicacia de Horacio. El formato de los textos en latín e inglés, uno frente al otro, es apreciado por los eruditos. Los comentarios y las traducciones son útiles tanto para los lectores ocasionales como para los aspirantes a escritores.
Desventajas:La edición de Mayer no incluye el segundo libro de Epístolas ni el Ars Poetica, lo que puede ser un inconveniente para algunos lectores. Se mencionan algunas limitaciones de formato, y al menos un crítico expresó su descontento con el formato de Cambridge.
(basado en 10 opiniones de lectores)
The Epistles of Horace (Bilingual Edition)
Mi objetivo es tomar cosas familiares y hacer.
Poesía de ellos, y hacerlo de tal manera.
Que parezca tan fácil como podría ser.
Para cualquiera hacerlo... el poder de hacer.
Una cosa perfectamente maravillosa de la nada.
--De «El arte de la poesía».
Cuando en 1997 apareció la traducción de David Ferry de Las Odas de Horacio, Bernard Knox, en The New York Review of Books, la calificó de «un Horacio para nuestro tiempo». Ahora Ferry ha traducido los dos libros de Epístolas de Horacio, en los que Horacio perfecciona el medio del verso conversacional que da a su voz una inmediatez deslumbrante, hablando en estas cartas con tanta franqueza, ingenio y urgencia a los jóvenes escritores, a los amigos, a su mecenas Mecenas, al mismísimo emperador Augusto. Es la voz de un hombre libre, que habla de cómo desenvolverse en un mundo romano lleno de tentaciones, oportunidades y contingencias, y de cómo hacerlo con la propia integridad intacta. El mundo de Horacio, tan distinto del nuestro y a la vez tan parecido, cobra vida en estos poemas. Y también están los poemas -el famoso «Arte de la poesía» y otros- sobre las tareas y responsabilidades del escritor: la verdad ante las exigencias del propio medio, el autoconocimiento lúcido e intrépido, y el realismo sin ilusiones ni cínicas, reconociendo alegremente el mundo tal como es.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)