Puntuación:
Las reseñas elogian abrumadoramente esta colección de cuentos de Chéjov por su exhaustividad, la calidad de las traducciones y los materiales críticos adicionales. Los lectores aprecian la riqueza de la Norton Critical Edition, destacando su valor tanto para lectores nuevos como experimentados de Chéjov. Sin embargo, algunos críticos han señalado problemas con la durabilidad física del libro y preocupaciones con respecto a la variedad de traducciones.
Ventajas:⬤ Completa recopilación de los cuentos de Chéjov
⬤ excelentes traducciones
⬤ incluye ensayos críticos y cartas
⬤ valioso para lectores de todos los niveles de experiencia
⬤ ricos materiales que mejoran la comprensión
⬤ bella prosa que trasciende las traducciones más débiles.
⬤ Problemas de encuadernación señalados por varios críticos
⬤ algunos encuentran la variedad de traducciones inconexa
⬤ el papel más grueso puede ser menos preferible
⬤ el tipo de letra pequeño dificulta la lectura para algunos.
(basado en 12 opiniones de lectores)
Anton Chekhov's Selected Stories
Cuentos escogidos de Antón Chéjov contiene un amplio espectro de clásicos y nuevos favoritos, entre ellos "El pabellón nº 6", "La dama del perrito", "Ana al cuello", "La fiesta del día del nombre", "El beso", "Un incidente judicial" y "Elementos más frecuentes en novelas, cuentos, etc.". Esta edición presenta veinticinco traducciones inéditas, encargadas expresamente para este volumen a Richard Pevear y Larissa Volokhonsky, Peter Constantine, Rosamund Bartlett, Michael Henry Heim, entre otros. Se han seleccionado veinte traducciones de la obra publicada de maestros de la traducción como Patrick Miles y Harvey Pitcher, Ann Dunnigan y Ronald Hingley. Siete traducciones adicionales son de Constance Garnett, revisadas sustancialmente por Cathy Popkin. Todos los relatos llevan anotaciones para aclarar el material desconocido y señalar las diferencias en las estrategias de los traductores.
"Vida y cartas" incluye una rica selección de cartas de Chéjov, algunas en inglés por primera vez, otras con pasajes anteriormente redactados y restaurados, así como el retrato de Chéjov realizado por Aileen Kelly.
"Crítica" explora la amplia gama de enfoques e interpretaciones en dos secciones. En "Enfoques" se yuxtaponen cinco perspectivas diferentes sobre cómo leer a Chéjov, representadas por Peter Bitsilli, Alexander Chudakov, Robert Louis Jackson, Vladimir Kataev y Radislav Lapushin. "Interpretaciones" contiene diez lecturas divergentes de relatos de esta edición. Entre los estudios de caso figuran el de Michael Finke sobre "En el mar".
Cathy Popkin sobre "(Un) ataque de nervios".
Julie de Sherbinin sobre "Campesinas".
Liza Knapp sobre "El pabellón nº 6".
Robert Louis Jackson sobre "El violín de Rothschild" y "El estudiante".
Wolf Schmid sobre "El estudiante".
John Freedman en "Man in a Case", "Gooseberries" y "About Love".
Caryl Emerson en "A Calamity", "Anna on the Neck", "About Love" y "The Lady with the Little Dog".
Y Rufus Mathewson sobre "La dama del perrito" y "Las bellezas".
Se incluyen una cronología y una bibliografía selecta, así como un epílogo sobre los traductores y su obra. Una sección especial, "Comparación de traducciones", ofrece pasajes de cuentos seleccionados en múltiples traducciones.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)