Puntuación:
Las reseñas de la traducción de Stephen Mitchell del Bhagavad Gita elogian en general su belleza, accesibilidad, naturaleza poética y los conocimientos que ofrece, al tiempo que la critican por no ser una traducción directa y por carecer ocasionalmente de profundidad en su presentación espiritual.
Ventajas:⬤ Diseño bello y accesible
⬤ lenguaje poético y claro
⬤ buena introducción a la filosofía oriental
⬤ transmite con éxito los temas esenciales del Gita
⬤ algunos lectores lo consideran una guía útil para el valor y la comprensión espiritual
⬤ muchos aprecian la ausencia de comentarios que distraigan.
⬤ No es una traducción directa
⬤ algunos críticos opinan que omite importantes elementos espirituales y reflexiones del texto original
⬤ la interpretación de Mitchell puede no coincidir con las representaciones más tradicionales o fieles, lo que provoca cierta insatisfacción
⬤ sentimientos encontrados sobre la profundidad de la experiencia espiritual plasmada en el texto.
(basado en 257 opiniones de lectores)
Bhagavad Gita: A New Translation
Stephen Mitchell es ampliamente conocido por su habilidad para hacer de las obras maestras antiguas algo nuevo y emocionante, por intervenir donde muchos lo han intentado antes y crear versiones que son definitivas para nuestro tiempo. Su célebre versión del Tao Te Ching es la más popular de cuantas se han impreso, y sus traducciones de Jesús, Rilke, el Génesis y Job han conquistado el corazón de lectores y críticos por igual. Stephen Mitchell aporta ahora al Bhagavad Gita su don para insuflar nueva vida a los textos sagrados.
El Bhagavad Gita es universalmente reconocido como una de las obras maestras literarias y espirituales del mundo. Es el texto central de la tradición hindú y ha sido atesorado por escritores norteamericanos, desde Emerson y Thoreau hasta T. S. Eliot, que lo calificó como el mayor poema filosófico después de la Divina Comedia. Ha habido más de doscientas traducciones al inglés del Gita, incluidas muchas versiones literales competentes, pero ninguna de ellas es un texto literario superlativo por derecho propio.
Ahora todo eso ha cambiado. El Bhagavad Gita de Stephen Mitchell canta con la claridad, el vigor y la intensidad del sánscrito original. Como dijo William Arrowsmith de la traducción de Mitchell de Los Sonetos a Orfeo, "dejará instantáneamente obsoleta cualquier otra traducción".
De la edición en tapa dura.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)