Puntuación:
Las reseñas elogian las traducciones de koans de David Hinton, destacando su accesibilidad y profundidad para los lectores occidentales interesados en el zen y el taoísmo. Los críticos aprecian la claridad y belleza de su escritura, así como los conocimientos culturales que aporta. Sin embargo, algunos sugieren que el libro puede ser mejor apreciado por quienes ya están familiarizados con los conceptos zen.
Ventajas:⬤ Rompe las barreras lingüísticas y ofrece traducciones perspicaces.
⬤ Pone los antiguos textos chinos al alcance de los lectores occidentales.
⬤ Rico en significado cultural y espiritual.
⬤ Muy recomendable para los interesados en el taoísmo y el Ch'an.
⬤ Escritura bella, clara y profunda.
⬤ Tono ligero y juguetón en el cuerpo principal de la obra.
⬤ Puede resultar menos significativo para quienes no estén familiarizados con el Zen.
⬤ Algunos lectores expresan su deseo de recibir más traducciones del autor.
(basado en 7 opiniones de lectores)
No-Gate Gateway: The Original Wu-Men Kuan
Una nueva traducción de una de las grandes colecciones de koan, realizada por el principal traductor de los clásicos chinos, que revela que se trata de una obra maestra literaria y filosófica más allá de su asociación con Chan/Zen.
Un monje preguntó: «Un perro también tiene naturaleza de Buda, ¿no? «Y con la enigmática respuesta del maestro, de una sola palabra, comienza la gran Puerta Sin Puerta ( Wu-Men Kuan ), la incursión clásica de la antigua China en la naturaleza inexpresable de la mente y la realidad. Durante casi ochocientos años, este texto (también conocido por su nombre japonés, Mumonkan) ha sido la colección de koan más utilizada en el budismo zen, y con su narración cómica y poesía salvaje, es también una obra maestra literaria extraordinariamente convincente.
En su nueva y radical traducción, David Hinton sitúa por primera vez este clásico en el marco filosófico de su China natal, revelando así una nueva forma de entender el zen, en la que la «perplejidad zen» genérica se transforma en un misterio más accesible y terrenal. Con las habilidades poéticas que ha perfeccionado en sus numerosas traducciones, Hinton transmite brillantemente el poder literario del libro, convirtiéndolo en una experiencia de lectura irresistible capaz de sorprender a los lectores en un repentino despertar que está más allá de la lógica y la explicación.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)