Puntuación:
Las reseñas del libro ponen de manifiesto una diversidad de opiniones: algunos alaban su traducción y accesibilidad, mientras que otros critican su licencia poética y la calidad de la traducción. Muchos opinan que el libro es inspirador y perspicaz, aunque algunos lo consideran disparatado o mal traducido.
Ventajas:Muchos usuarios aprecian la traducción por ser sencilla, fácil de leer y reflejar el significado del texto original. El libro se describe como inspirador y sugerente, y aporta ideas sobre la vida y el cambio. Algunas reseñas destacan el lenguaje atractivo y poético y lo recomiendan como un buen compañero para las cartas del I Ching.
Desventajas:Varios críticos tachan la traducción de excesivamente poética o incluso disparatada, afirmando que se aleja demasiado de la interpretación exacta. Algunos opinan que la calidad del libro físico (papel e impresión) es deficiente. Hay opiniones muy negativas sobre ciertas frases utilizadas en la traducción, lo que lleva a algunos a considerarla una de las peores traducciones disponibles.
(basado en 23 opiniones de lectores)
I Ching: The Book of Change: A New Translation
La bella y accesible interpretación de un maestro de la traducción de un texto chino fundamental.
En una traducción e interpretación radicalmente nuevas del I Ching, David Hinton despoja a esta antigua obra maestra china del aparato habitual y descubre un texto profundamente poético y filosófico. A través de una elegante visión del cosmos en constante cambio y armonía, Hinton revela la semilla de la que surgieron la filosofía, la poesía y la pintura chinas. Aunque fue y es ampliamente utilizado para la adivinación, el I Ching es también un libro de filosofía poética, profundamente valorado por artistas e intelectuales, y la traducción de Hinton le devuelve su forma lírica original.
Las traducciones anteriores han presentado el I Ching como un texto de adivinación lleno de lenguaje arcano y extensos comentarios. Aunque informativas, estas versiones rara vez insinúan el corazón filosófico de la obra, por no hablar de su belleza literaria. Aquí, Hinton traduce sólo los estratos originales del texto, revelando una obra literaria plenamente formada por derecho propio. El resultado está lleno de imágenes salvajes, fábulas, aforismos e historias. Aclamado por la elocuencia de sus numerosas traducciones de la antigua poesía y filosofía chinas, Hinton ha reinventado el I Ching como un apasionante texto contemporáneo a la vez primigenio y posmoderno.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)