Puntuación:
Las reseñas de «Smoke» ponen de manifiesto sentimientos encontrados, sobre todo en lo que respecta a la calidad de las traducciones. Mientras que la traducción de Pursglove es elogiada como superior, la novela en sí es criticada por su historia algo trillada sobre un asunto chabacano. Algunos lectores aprecian el mérito literario y el desarrollo de los personajes, señalando temas que resuenan en otras obras clásicas, mientras que otros consideran que la narración carece de profundidad.
Ventajas:⬤ La traducción de Pursglove se considera muy superior a la de Garnett
⬤ la novela está bellamente escrita con una caracterización intrigante
⬤ mezcla temas rusos y occidentales con eficacia
⬤ los temas pueden recordar a lectores de otros clásicos como «El gran Gatsby»
⬤ apreciada por los fans de Turguéniev.
⬤ La historia se considera trillada y sobre un asunto de mal gusto
⬤ la novela tuvo mala prensa inicial y críticas de contemporáneos como Dostoievski
⬤ algunos consideran que la ejecución narrativa es defectuosa.
(basado en 3 opiniones de lectores)
Smoke
Alrededor de esta historia de amor, Turguéniev construye una aguda sátira de sus compatriotas, que a buen seguro enzarzó a su autor en una acalorada disputa con Dostoievski.
Evocación melancólica de un romance imposible, Humo representa el apogeo de la ficción posterior de Turguéniev.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)