Puntuación:
El libro «The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches» de Matsuo Basho, traducido por Nobuyuki Yuasa, ofrece a los lectores una visión profunda de la cultura japonesa primitiva a través de las experiencias de viaje y los haikus de Basho. Aunque destaca la maestría de Basho en el haiku y su viaje reflexivo, surgen críticas en torno al enfoque de la traducción, que altera el formato tradicional del haiku y puede restar valor a la experiencia poética.
Ventajas:⬤ Proporciona una maravillosa visión de la cultura japonesa y de las experiencias de Basho.
⬤ La prosa y la poesía de Basho se aprecian por su belleza y profundidad.
⬤ Ofrece tanto contexto histórico como reflexiones personales que resultan atractivas.
⬤ Muchos lectores encuentran la escritura relajante e inspiradora, sirviendo como una buena introducción a la poesía.
⬤ Las reflexiones sobre la naturaleza y la sencillez resuenan en muchos.
⬤ Se critica la traducción, que utiliza un formato de estrofas de cuatro versos, por ser excesivamente prolija y alejarse del formato original del haiku.
⬤ Algunos matices pueden perderse en la traducción, lo que provoca insatisfacción con la calidad poética.
⬤ Aunque la prosa es buena, las traducciones de los haikus pueden no evocar los mismos sentimientos que los originales.
⬤ Puede que no todo el mundo encuentre atractivo el estilo reflexivo y pausado.
(basado en 90 opiniones de lectores)
The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches
'Fue con asombro.
Que contemplé.
Hojas frescas, hojas verdes,.
Brillantes al sol".
En sus perfectamente elaborados poemas haiku, Basho describía el mundo natural con gran sencillez y delicadeza de sentimientos. Cuando compuso El estrecho camino hacia el profundo norte, era un ferviente estudiante del budismo zen y emprendía una serie de viajes destinados a despojarse de las ataduras del mundo material y alcanzar la iluminación espiritual. Escribió sobre el cambio de las estaciones, los olores de la lluvia, el brillo de la luna y la belleza de las cascadas, a través de los cuales intuía los misterios del universo. Los escritos de viaje de Basho del siglo XVII no sólo narran sus peligrosos viajes por Japón, sino que también captan su visión de la eternidad en el mundo pasajero que le rodeaba.
En su lúcida traducción, Nobuyuki Yuasa capta las cualidades líricas de la poesía y la prosa de Basho utilizando los ritmos naturales y el lenguaje del habla contemporánea. En su introducción, examina el desarrollo del estilo haibun, en el que poesía y prosa coexisten. Esta edición también incluye mapas y notas sobre los textos.
Desde hace más de setenta años, Penguin es la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que la serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)