Puntuación:
Las reseñas reflejan una mezcla de opiniones sobre la edición Penguin Classics de Los cuentos de Canterbury de Chaucer, traducida por Nevill Coghill. Los lectores aprecian el humor y la accesibilidad de la versión inglesa moderna, citando sus amenas historias y su importancia histórica. Sin embargo, algunos expresan su decepción por la falta del texto original en inglés medio, los problemas con ciertas ediciones y la calidad variable de los propios cuentos.
Ventajas:Traducción accesible en inglés moderno que mantiene el humor y la esencia de los cuentos originales.
Desventajas:Cuentos atractivos que resultan entretenidos y captan la atención de los lectores.
(basado en 521 opiniones de lectores)
The Canterbury Tales (Collins Classics)
HarperCollins se enorgullece de presentar su gama de clásicos esenciales más queridos.
Sabio es el que sabe lo que hace".
Escritos a finales del siglo XIV, los Cuentos de Canterbury del poeta Geoffrey Chaucer son una colección de historias narradas en inglés medio. Treinta peregrinos parten de Southwark para dirigirse a un santuario en Canterbury y se convierten en narradores, contándose historias de romances caballerescos, fábulas, parábolas, debates y comedias mientras viajan. Sus relatos sobre la condición humana siguen teniendo tanta resonancia hoy como cuando se escribieron por primera vez.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)