Puntuación:
Las críticas destacan la extraordinaria calidad de la traducción de la obra de Mahmoud Darwish, elogiando su capacidad para transmitir significados matizados y la belleza de la poesía. Darwish es descrito como una voz esencial y significativa de la poesía moderna, que trasciende las fronteras culturales y nacionales.
Ventajas:Increíble traducción con matices variados, introducción elocuente, retrato de temas profundos y significativos, comparaciones con grandes poetas como Shakespeare y célebre belleza de la poesía.
Desventajas:No se mencionan contras específicos en las reseñas facilitadas.
(basado en 4 opiniones de lectores)
State of Siege
Mahmoud Darwish (1942-2008), galardonado con la medalla de Caballero de las Artes y las Bellas Letras de Francia, el Premio Lotus y el Premio de la Fundación Lannan a la Libertad Cultural, es considerado el poeta palestino más eminente.
Estado de sitio fue escrito mientras el propio poeta se encontraba sitiado en Ramala durante la invasión israelí de 2002. La colección, una respuesta elocuente y apasionada a la extrema política, se publicó con gran éxito en el mundo árabe.
La traducción de Munir Akash, que incluye una introducción que explora la rica mitología de estos poemas, presenta la primera edición bilingüe de Estado de sitio para el público inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)