Puntuación:
Así habló Zaratustra de Nietzsche es una obra filosófica compleja expresada mediante parábolas y narración poética, que algunos lectores consideran esclarecedora y profunda, mientras que otros la consideran enrevesada y difícil de comprender. La calidad de las traducciones varía, con algunas ediciones elogiadas por su claridad y otras criticadas. El libro explora temas de moralidad, individualismo y el concepto del «superhombre», lo que provoca sentimientos encontrados sobre su accesibilidad y profundidad.
Ventajas:⬤ La traducción de Walter Kaufmann es elogiada por su claridad y vibrante expresión en comparación con otras como la de Thomas Common.
⬤ El libro se considera una obra maestra estilística con ricas metáforas y parábolas.
⬤ Se considera la obra seminal de Nietzsche y da que pensar, incitando a los lectores a reflexionar profundamente sobre la humanidad y la moral.
⬤ Muchos encuentran el humor y la narrativa atractivos.
⬤ El concepto del «superhombre» y la crítica a la moral tradicional atraen a numerosos lectores.
⬤ El estilo de escritura se califica de difícil, con muchas metáforas y acertijos que pueden llevar a confusión.
⬤ Algunos lectores consideran que la mayor parte del texto es un galimatías o está innecesariamente enrevesado.
⬤ Ciertas traducciones, como la de Thomas Common, son criticadas por perder el espíritu de la obra original de Nietzsche.
⬤ Los temas filosóficos pueden resultar inquietantes o inabordables para algunos, lo que hace que el libro resulte pesado de leer.
(basado en 472 opiniones de lectores)
Thus Spoke Zarathustra
Escrito en una serie de frenéticas explosiones entre 1883 y 1885, Así habló Zaratustra es la obra maestra de Friedrich Nietzsche. Es también uno de los libros más controvertidos de la historia de la literatura europea, un clásico fundador del modernismo filosófico y poético, que prometía "partir en dos la historia de la humanidad". Zaratustra - "Estrella de Oro"-, el profeta adorador del sol de la primera corriente del monoteísmo, regresa para retractarse y condenar sus propias ideas en nombre de una entidad a la que llama bermensch (sobrehumano). Deambula por una tierra extrañamente familiar cuyas costumbres, leyes y valores se han hipotecado a la religión y el comercio. Sus habitantes creen estar en la cumbre de la civilización, la riqueza, la libertad y el buen gusto.
La misión elegida por Zaratustra es enseñarles lo contrario. Esta nueva y reveladora traducción del Dr. Stephen J Metcalf desnuda Así habló Zaratustra hasta sus cimientos en el horror gótico, y descubre un libro mucho más oscuro de lo que se había sugerido hasta ahora: no contento con el estribillo vacío de "Dios ha muerto", canta un ditirambo a la tierra al mismo tiempo que caza sin piedad el concepto de humanidad hasta sus cimientos teológicos. Épica y neoclásica, minimalista y ultramoderna.
En ocasiones agresivo y polémico, en otras tierno, lírico, grotesco y cómico, se trata de la reproducción más fiel al tono y el tenor del original alemán disponible actualmente en inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)