Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 6 votos.
Yoko Tawada's Portrait of a Tongue: An Experimental Translation by Chantal Wright
Retrato de una lengua, de Yoko Tawada: Una traducción experimental de Chantal Wright es un texto híbrido que combina de forma innovadora la crítica literaria, la traducción experimental y el comentario académico. Este trabajo se centra en un texto en prosa en lengua alemana de Yoko Tawada titulado ' Portrait of a Tongue ' ' Portr t einer Zunge ', 2002). Yoko Tawada es una japonesa nativa que aprendió alemán de adulta.
Portrait of a Tongue es el retrato de una mujer alemana, a la que sólo se hace referencia como P, que ha vivido en Estados Unidos durante muchos años y cuyo alemán se ha visto influenciado por el inglés. El texto es una declaración de amor de la narradora en primera persona a P y a su lengua, un «pensamiento en voz alta» sobre la(s) lengua(s) y un comentario autorreflexivo.
Chantal Wright ofrece una respuesta crítica y un nuevo enfoque del proceso de traducción al entrelazar el texto de Tawada y el diálogo de la traductora, creando una experiencia de lectura paralela que anima al lector a moverse con fluidez entre las dos partes. La técnica de Chantal Wright modela lo que sucede cuando los traductores leen y responde a los llamamientos de los Estudios de Traducción para que los traductores reclamen visibilidad, practiquen la «traducción gruesa» y desarrollen sus propias voces creativas. Esta traducción experimental se dirige a lectores dentro de las disciplinas académicas de los Estudios de Traducción, los Estudios Germánicos y campos afines.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)