Puntuación:
La colección «Resistencia: Poemas de protesta y revolución» es elogiada por su poderosa poesía que aborda temas de resistencia, identidad y justicia social, mostrando una diversa gama de voces de América Latina. El formato bilingüe mejora la accesibilidad y la apreciación tanto para los lectores ingleses como para los españoles.
Ventajas:⬤ Poesía poderosa y conmovedora que aborda temas importantes como la resistencia, la identidad y la justicia social.
⬤ El formato bilingüe permite a los lectores apreciar las lenguas originales junto con las traducciones al inglés.
⬤ Diverso abanico de voces y poetas, incluyendo tanto escritores conocidos como emergentes de varios países latinoamericanos.
⬤ Completos perfiles de poetas y traductores, que añaden contexto a la colección.
⬤ Atractiva introducción de Julia Álvarez que marca el tono de la antología.
⬤ Algunos lectores pueden encontrar los poemas emocionalmente intensos y desafiantes.
⬤ La antología puede resultar escasa para quienes prefieran colecciones más extensas.
⬤ Puede que no todos los lectores estén familiarizados con los contextos históricos y políticos a los que se hace referencia en los poemas.
(basado en 10 opiniones de lectores)
Resistencia: Poems of Protest and Revolution
Con una poderosa y conmovedora introducción de Julia Álvarez, Resistencia: Poemas de protesta y revolución es una colección extraordinaria, enraizada en una sólida tradición de poesía de protesta y expresada por iconos del movimiento y algunos de los escritores más apasionantes de la actualidad. Los poetas de Resistencia exploran temas feministas, queer, indígenas y ecológicos junto a protestas históricamente destacadas contra el imperialismo, las dictaduras y la desigualdad económica.
En esta colección trascendental, poetas de todos los países latinoamericanos se enfrentan a la identidad, el lugar y la pertenencia, resistiéndose a las definiciones fáciles para ofrecer un retrato matizado y complejo del lenguaje en rebelión. Los cincuenta y cuatro poemas de Resistencia, traducidos al inglés junto con su lengua original, son un testimonio del arte de la traducción y de la resistencia.
Un equipo de traductores de lujo, entre los que se encuentra el antiguo Poeta Laureado de Estados Unidos Juan Felipe Herrera, junto con jóvenes talentos emergentes, han puesto muchos de los poemas a disposición del público angloparlante por primera vez. Urgentes, oportunos y absolutamente esenciales, estos poemas nos inspiran a todos a abrazar nuestro yo más intrépido y a unirnos contra toda forma de tiranía y opresión.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)