Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 12 votos.
Origin of the German Trauerspiel
El origen del trauerspiel alemán fue el primer análisis completo e históricamente orientado de Walter Benjamin sobre la modernidad. Los lectores ingleses lo conocen como "El origen del drama trágico alemán", pero en realidad el tema es otro: el juego del duelo. La traducción inglesa de Howard Eiland, completamente nueva, la primera desde 1977, se acerca más al texto alemán y es más coherente con el lenguaje filosófico de Benjamin.
Centrándose en el extravagante género teatral del siglo XVII del trauerspiel, precursor de la ópera, Benjamin identifica la alegoría como el tropo constitutivo del Barroco y de la propia modernidad. La percepción alegórica revela un mundo de mutabilidad y equívocos, una melancólica sensación de eterna fugacidad sin acceso a los trascendentales de los juegos de misterio medievales, aunque no por ello menos atormentada y atormentada. La historia como trauerspiel es tanto la condición como el tema de la alegoría moderna en su inscripción de lo abisal.
La investigación de Benjamin sobre el trauerspiel incluye textos alemanes y dramas europeos de finales del Renacimiento, como Hamlet y La vida es sueño, de Calder n. El prólogo es uno de sus escritos más importantes y difíciles. En él expone su método de indirección y su idea de la "constelación" como medio clave para captar el mundo, creando unidades dinámicas a partir de la miríada de fragmentos de la vida cotidiana. Completamente anotada con una introducción filológica e histórica y otros materiales explicativos y complementarios, esta nueva traducción, rigurosa y elegante, aporta una nueva comprensión a una obra cardinal de uno de los mayores críticos literarios del siglo XX.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)