Puntuación:
El libro ofrece una valiosa traducción de la poesía de Mandelstam, que permite comprender la complejidad de su obra gracias a una introducción bien elaborada y a la inclusión de textos originales en ruso. Si bien la traducción es buena en su conjunto, la comparación entre Mandelstam y Ezra Pound suscita algunas reservas.
Ventajas:Se alaba la legibilidad y fidelidad de la traducción, que permite un mayor acercamiento a la poesía de Mandelstam. La introducción se considera de primera calidad, ya que aborda eficazmente cuestiones de interpretación y utiliza fuentes rusas. El formato en dos idiomas (ruso e inglés) anima a los lectores a explorar el texto original.
Desventajas:Se critica la comparación que hace la autora entre Mandelstam y Ezra Pound, que la crítica considera desconcertante y no del todo apropiada. La conexión establecida puede eclipsar la singular visión ética y mística de Mandelstam.
(basado en 1 opiniones de lectores)
Centuries Encircle Me with Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. a Bilingual English-Russian Edition
Osip Mandelstam (1891-1938) es considerado uno de los poetas más influyentes del siglo XX.
Esta colección, compilada, traducida y editada por el poeta y académico Ian Probstein, ofrece al público anglófono una poderosa selección de los poemas más queridos e inquietantes de Mandelstam. Tanto eruditos como lectores en general comprenderán mejor su poética, ya que Probstein sitúa cada poema en su contexto histórico y literario.
Las traducciones al inglés que aquí se presentan están tan profundamente inmersas en las fuentes y la lengua rusas a través del oído de un Probstein nacido en Rusia que ha pasado la mayor parte de su vida adulta en Estados Unidos, que ofrecen al lector un Mandelstam inédito en cualquier traducción que le preceda.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)